воскресенье, 14 сентября 2014 г.

Рукодельница / Needleworker


Никогда не думала, что я это скажу: «Как жаль, что я не знаю французского!» Иначе смогла бы прочесть новую книгу моего любимейшего дизайнера Veronique EngingerLes boutiques et métiers de toujours a broder au point de croix’. А так даже название перевела весьма приблизительно. Хорошо хоть для понимания схем знание иностранных языков не требуется. Вышивка – она как музыка, говорит без слов, проникая в самую душу. Так и мне проникла в душу эта милая рукодельница, немножко похожая на меня саму. Особенно швейной машинкой! Вышила на одном дыхании, наслаждаясь каждым сделанным крестиком, оформила в рамочку и поселила у себя на столе. Любуюсь


I’ve never thought I’ll ever say these words, “I wish I knew French!” Otherwise I could read the new book of my favourite designer Veronique Enginger ‘Les boutiques et métiers de toujours a broder au point de croix’. I’m not even sure I’ve translated the title correctly. Fortunately, one doesn’t need command of foreign languages to understand patterns. Cross-stitching is like music, it speaks without words and goes directly into the soul. This pretty needleworker, who resembles me a little, entered my soul. I stitched this design with great pleasure, cherishing every single stitch. Framed, it sits on my table, and I admire it…


Designer: Veronique Enginger
Book: ‘Les boutiques et métiers de toujours
a broder au point de croix’
Fabric: Murano 32 ct, colour “light grey”
Threads: recommended DMC colours
Size of the framed design: 10*12 cm

суббота, 13 сентября 2014 г.

Кленовый лист / Maple Leaf


Жил резной кленовый лист,
Утром слушал птичий свист,
Шелестел на ветке клёна
И всё лето был зелёным,
Лист мечтал что сможет сам
Взвиться к синим небесам. 


Время шло, и по приметам
Наступило Бабье лето.
Наш листочек стал цветной –
Красно-жёлтый – расписной.


Прилетел осенний ветер,
Издали его приметил,
Закружил и оторвал...
"Я летаю!"- лист сказал.


А потом над старым садом
В хороводе с листопадом,
Покружив ещё немножко,
Залетел в моё окошко.
Я его узнала сразу,
Отнесла скитальца в вазу.
Красно-жёлтый – расписной,
Он теперь всегда со мной.

И. Блажевич, октябрь 2010


воскресенье, 31 августа 2014 г.

Дама и единорог / The Lady and the Unicorn

Есть книги, прочтя которые, хочется поделиться с другими. Есть вышивки, закончив которые, непременно хочется порадовать ими друга. А еще есть просто вдохновение. Когда первое встречается со вторым и третьим, начинают происходить настоящие чудеса.

There are books which are meant to be shared. There are stitchings which are meant to be presented to friends. And also there is inspiration. Combine the first with the second and the third, and you’ll get a miracle.


Так случилось у меня с «Дамой и единорогом». В начале было слово… нет, целое собрание слов – книга! Книга гениальной писательницы Трейси Шевалье. Художественный вымысел, конечно, умом понимаю, а сердце все равно замирает всякий раз, как начинаю перелистывать зачитанные до дыр страницы. Никола Невинный, Жан Ле Вист, Клод, Алиенора, Париж, Брюссель. Да-да, именно после прочтения этой книги я захотела посетить Нотр-Дам-дю-Саблон, а посетив, навсегда оставила там частичку своего сердца. Именно после прочтения этой книги я, едва приехав в Париж, побежала не в Лувр и не к Эйфелевой башне, но в Музей Клюни, чтобы своими глазами увидеть серию знаменитых гобеленов. Долгое время провела я в полумраке огромного зала, впитывая, приобщаясь, растворяясь, восхищаясь.


A miracle – that’s what happened, when I’d read the book ‘The Lady and the Unicorn’. In the beginning there was a word. No, not a single word, but a huge collection of them – a book. The book by the author of genius, Tracy Chevalier. A work of fiction, of course, but a very realistic one indeed. You can’t help believing it. The heroes and the places from this novel are real to me: Nicolas Des Innocents, Jean Le Viste, Claude, Alienor, Paris, Brussels. Having read this particular book, I felt a strong desire to visit the Church of Our Lady of Sablon, where I left a piece of my own heart. Having read this book I went to the Cluny Museum first thing I came to Paris (not to the Eiffel Tower or Louvre). In the museum I spent a lot of time in the dark room where the six tapestries are displayed, taking in the sense of wonder.


Ну как тут было не вышить картину, созданную моим любимым дизайнером Лаурой Римолой по мотивам шестого гобелена «Мое единственное желание»? И не Женевьева де Нантерр это вовсе, но некая абстрактная дама, выражение вселенской любви, которой все же удалось приручить единорога.


It was inevitable I decided to stitch the ‘The Lady and the Unicorn’ by my favourite designer Laura Rimola. 'A mon seul desir' (my only desire). The lady depicted in it is by no means Genevieve de Nanterre, but an abstract lady, who sybbolizes pure and divine love and who was able to tame the unicorn.


Своими впечатлениями я решила поделиться с моей дорогой подругой Машей, которая недавно отпраздновала день рождения. Надеюсь, ей мой подарок понравится, и она узнает для себя много нового.

I want to share my impressions with my dear friend Maria, who had celebrated her birthday not so long ago. I hope she’ll love my gift and find much new and interesting.

Designer: Laura Rimola of The Little Stitcher
Name: The Lady and the Unicorn
Fabric: Cashel linen 28 ct, colour “raw linen”
Threads: DMC of my choice
Finishes as a picture

воскресенье, 24 августа 2014 г.

Настоящее волшебство, часть вторая / Real Magic, part 2

Фею Незабудок звали Симона. Она была редкостной красавицей с нежной персиковой кожей, синими глазами и роскошными малиновыми волосами длиной ниже талии. За особые успехи в учебе Симона получила не одну, но две пары прозрачных мотыльковых крыльев, которыми очень гордилась.


The Forget-Me-Not Fairy’s name was Simona. She was a rare beauty with her peach-cream skin, blue eyes and glorious crimson waist-long hair. For her dedicated study she was granted with not one, but two pairs of translucent butterfly wings, of which she was very proud.

Designer: Sylvie Teytaud
Name: Summer Sprites
Fabric: Murano 32 ct, colour “light grey”
Threads: recommended DMC colours

− У меня почти все готово, − ответила она Фее-наставнице.
Один взмах ее волшебной палочки, и в классе появились длинные столы с вазами яблок, груш, винограда и вишен. Попробовав фрукты, феи остались очень довольны.

‘I’m almost ready’, she said to the Tutoress Fairy.
She waved her magic stick, and long tables appeared in the classroom laid with bowls of apples, pears, grapes and cherries. Having tried the fruits, the fairies were satisfied.


Еще один взмах волшебной палочки феи Незабудок, и прямо из пола потянулись вверх осенние цветы: астры, хризантемы, гладиолусы… но тут же поникли, скорбно опустив головки.
− Почему цветы вянут? – строго спросила Фея-наставница. – Надо доработать. А вы, фея Душистого Горошка, чем порадуете?

One more movement of the Forget-Me-Not Fairy’s magic stick, and autumn flowers started to grow from the floor: aster, chrysanthemum, gladiolus… and wilted immediately.
‘Why are the flowers wilting?’ asked the Tutoress Fairy strictly. ‘You must correct this mistake. And you, Sweet Pea fairy, what did you prepare for us?’


Продолжение следует
To be continued…

четверг, 14 августа 2014 г.

Больно... / Pain

Чьей-то грубой рукой оборванная жизнь… Малиновое пятно на сером асфальте… Цветок еще благоухает, но ему не суждено дать плод. Люди, вы звери? Нет, не так. Звери не станут жестоко и злонамеренно уничтожать прекрасные творения природы. Люди, вы – МОНСТРЫ!

A life, torn apart with somebody’s rude hand… A crimson stain on grey pavement… The flower is still fragrant, but it is destined not to bear fruit. People, are you beasts? No, not like this. No beast will destroy beautiful creatures of nature so cruelly and maliciously. People, you are MONSTERS!


Подобрала, конечно. В баночку поставила. Хоть не затопчут безразличными подошвами. Жалко до слез

I picked that flower, of course, brought it home and put into a vase. At least it won’t be trampled with indifferent shoes. My heart is crying…


четверг, 7 августа 2014 г.

Настоящее волшебство, часть первая / Real Magic, part 1

На уроке магического искусства фея Анютиных Глазок всегда сидела на последнем цветочке. Да-да, вы все верно поняли – НА цветочке. Дело в том, что в Академии магии и волшебства нет ни парт, ни стульев, потому что феи-ученицы предпочитают сидеть на цветах.

At the Magic Art lesson the Pansy Fairy prefers to sit on the farthest flower. Yes, you got it right – ON the flower. The thing is, there are neither desks, nor chairs in the Academy of Magic and Wizardry, because fairies the students like to sit on flowers.


Итак, фея Анютиных Глазок по привычке пряталась в дальнем конце класса и, вместо того, чтобы слушать Фею-наставницу, думала о своем. Она записывала в блокнот новые способы варки сливового варенья, рисовала сказочные картинки, сочиняла увлекательные приключенческие истории. На происходящее в классе она не обращала никакого внимания.

So, the Pansy Fairy was habitually hiding herself at the back of class and, instead of listening to the Tutoress Fairy, she was daydreaming. She was busily writing down in her notebook new methods of making plum jam, drawing colourful pictures, and composing gripping adventurous stories. To the lesson she was paying no attention.


Фея-наставница, облаченная, как обычно, в просторную темно-синюю мантию и островерхую шляпу, прохаживалась между рядами цветов.
 − Итак, как продвигается подготовка к ежегодному осеннему Балу цветов? – строго спросила она, скользя взглядом с одной ученицы на другую. – Фея Незабудок, вам слово!

As usual, the Tutoress Fairy was wearing her spacious black-blue gown and steeple-crown. She was strolling along the rows of flowers.
 ‘So, how’s the preparation for the annual Autumn Flower ball progressing?’ she asked in a strict voice, looking from one student to the other. ‘The Forget-Me-Not Fairy, you have the floor’.

Designer: Sylvie Teytaud
Name: Summer Sprites
Fabric: Murano 32 ct, colour “light grey”
Threads: recommended DMC colours
(June, thank you for the chart!)

Продолжение следует…To be continued…

среда, 6 августа 2014 г.

Begin again

Из Лондона я привезла не только впечатления, фотографии и сувениры, но и новые идеи. В частности, мое внимание привлек фильм «Begin again» (в русском прокате – «Хоть раз в жизни»), рекламу которого можно было увидеть на всех красных двухэтажных автобусах и на станциях метро. «Очередной хитрый рекламный ход, − подумала я, − или...?»


From London I brought not only impressions, photos and souvenirs, but also new ideas. As a matter of fact, the film “Begin again” drew my attention. I couldn’t help it – its ad is all over London: on red double-deckers and even in the Tube. “Is it yet another clever marketing trick?” I thought. “Or..?”


В кино я пошла уже в Москве с подругой Машей. И не пожалела! Фильм потрясающий! Он буквально искрится энергией и излучает позитив. Обманчиво простой, но в то же время полный глубокого смысла. Саундтрек совершенно очаровательный. Хочется слушать снова и снова. Очень рекомендую к просмотру этот летний фильм! Не пожалеете.


I went to the cinema in Moscow with my friend Maria. And I wasn’t at all sorry! The film is brilliant! It is sparkling, bursting with positive energy. It is seemingly superficial, but at the same time full of meaning. The soundtrack is absolutely charming. I’d like to listen to it over and over again. “Begin again” is a perfect summer film, it’s definitely worth seeing.